|
The careful translation of such important Baha'i writings as are related to the history, the teachings, or the Administrative Order of the Faith, and their wide and systematic dissemination, in vast quantities, and throughout as many of these Republics as possible, and in languages that are most suitable and needed, would appear to be the chief and most urgent measure to be taken simultaneously with the arrival of the pioneer workers in those fields. "Books and pamphlets," writes 'Abdu'l-Baha in one of the Tablets of the Divine Plan, "must be either translated or composed in the languages of these countries and islands, to be circulated in every part and in all directions." In countries where no objections can be raised by the civil authorities or any influential circles, this measure should be reinforced by the publication, in various organs of the Press, of carefully worded articles and letters, designed to impress upon the general public certain features of the stirring history of the Faith, and the range and character of its teachings. 054002
(54:1)
|